Cart 0

Design 12 - 2-Colour Throw in large diamond pattern

The most contemporary of our 2-colour throws. Inspired by old patchwork quilts, this design is modern, versatile, yet retaining the Fair Isle pattern in the centre of the diamonds.

Also looks stunning as a shawl!

Available in blue/white, Shetland black/white and flax/white.

Approximate size cms:  204 x 92


£720.00 (inc VAT)  £600.00 (ex VAT)


Customer Reviews

Based on 3 reviews
100%
(3)
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
K
Karen Meadows
Love this throw!

It’s beautiful, it’s soft, it’s lightweight and just the right size to keep my feet and legs warm! I chose this pattern because my mom and grandmother were both quilters, and it reminds me of the many quilts they made.

Thank you, Karen, for these kind words. The inspiration for this throw came from some old Shaker quilts.
You are right; the warmth to weight ratio of the 100% extrafine merino yarn is fantastic!

L
Lotte 1962
Ein Traum in Wolle...

Dieser grosse Schal ist schlicht ein Traum, wunderbar weich, warm, sehr grosszügig und mit herrlichem Muster. Ich bin eine sehr grosse Frau, kann den Überwurf als Schal tragen oder aber auch als Stola über die Schultern, sogar als leichte Decke auf dem Sofa. Die Verarbeitung ist fantastisch und ich werde mit Komplimenten überhäuft.

Thank you so much for writing this review in your native language, Lotte 1962. It is very helpful for German speakers. For those of you who don't speak German, here is the translation:
This large scarf is simply a dream, wonderfully soft, warm, very generous and with magnificent pattern. I am a very tall woman, can wear the cover as a scarf or as a stole over the shoulders, even as a light blanket on the sofa. The workmanship is fantastic and I am showered with compliments.

榊原 ( Ryoko Sakakibara )
着物の上に羽織るとめちゃくちゃ伊達でかっこいい

市川團十郎の衣装で有名な三升紋(みますもん)と似ていて、三升よりも少し複雑で、とても上品。着物(和装)の上に羽織ってもとてもいいです。

お客様が来るときなど、目隠し用に家具にかけたりするのもすごく便利です。

普段、家の中で肌寒いときに毛布代わりに肩から掛けていますが、そのまま外に出ても部屋着っぽくないのでいいです。

一枚あると色々使えるので助かっています!

This is a very interesting review, Ryoko. I am fascinated by the coincidental similarity with Danjuro Ichikawa's Mimasumon, the three square crest of the Danjuro line of actors in the 18C! Thank you for writing in Japanese, it is helpful for Japanese visitors.
Here is the English translation from google:
If you put it on a kimono, it's insanely dated and cool
It's similar to Danjuro Ichikawa's famous costume, Mimasumon, a little more complicated than Danjuro, and very elegant. It is also very good to put it on a kimono (Japanese clothes). It is also very convenient to hang it on furniture for blindfolding when customers come. I usually hang it from my shoulder instead of a blanket when it's chilly at home, but it's okay to go outside as it doesn't look like a room wear. If you have one, you can use it in various ways, which is helpful!